Képaláírás: Kemény János levele a tatár fogságból. 1658. február 7.
Ismertető szöveg: "Az en dolgom is meg czak azon | ban van. Kornis ur(ama)t 50. ezer tallerba(n), Nagy | Thamas v.(ram) 25. remenlem meg alkudtatthatom | engem teöttek mediatornak; de azon kivüll vezer | nek Hasznedarnak is sok kevantatik; Btcmq [= Ispan] | Wgzgqpr [= Ferencz] feleöll is izentek alkudtassa(m) meg, nem | hiszem alabb legyen sbr gzgz smhhgzqmk [= tizezer tallérnál] | de ezek mind czak teörökteöl impedialtatnak | az rabok dolgaból, feleö az Qu [N(agysago)d] xgagqxgug | tg [= kemenkedese] uyab akadalyunkra ne legyen, de czak Ist(en) adgya boldog eleömenetelit, hazank meg mara- | dasauall am szenvedgyunk mi; melynel bizony | keseruesb az hogy ily allapotiba(n) N(agysa)g(odna)k s hazam | nak nem szolgalhatok, vayha, vayha etc. | N(agysa)g(odna)k nem irhattak; alazatoso(n) köszönik az rab | atyafiak N(agysa)g(o)d kegyelmessegett. N(agysa)g(o)d ne felejcze(n) | bennűnket is ez utann is. Az Ur Ist(en) segellye es | vezerellye N(agysa)g(o)d(a)t. 1658. 7. Febr.(uarii.) |
Az enhozza(m) tartozokat is ne hadgya N(agysa)g(o)d: az Istenért | czinallyon concordiat Zgugo [= Redey] ur(amma)l, complacallya | g h h g q x g r g y b s b t [= ellenkezeoit is], ki ha semmikeppen nem lehett | visellyen gondot magara.
Nu Zmitryhembm. | Xgagqo Bmqyt [= N(agysa)g(o)d rab szolgaja Kemeny Janos] | m(anu) p(ropria)." (Forrás: https://mek.oszk.hu/00800/00893/html/)
|