Képaláírás: "Goethe a világ könyvművészetében"
Buday György: Walpurgiséj, 1932. Eredeti fametszet
Ismertető szöveg: "A világ majd minden nemzete megmutatta könyvművészeti tudását Goethe valamely művének díszes vagy amatőr kiadványában, a Goethe sorozatos kiadványok sok ország klasszikus kiadványát jelentik.
36 nyelven mutatja be ez a kiállítás Goethe műveit 24 országból. Nemcsak a latin betű hirdeti Goethe szellemét, a török, arab, kínai, japán és más orientális nemzetek is felvonulnak.
A kiállítás a könyvforgalomban lévő legkiválóbb Goethe kiadványokon kívül bemutatja 100 nyomdász hódolatát Goethe előtt. Németország terméséből kiemeljük Spamer,
Breitkopf és Hártel, Poeschel és Trepte, Haag-Drogulin, Bremer és Ernst-Engel-Presse, valamint a betűöntödék (Stempel, Berthold, Klingspor stb.) külön ez alkalomra készült lapjait, az angol vezető officinák klasszikusan egyszerű és nemes tipográfiai lapjait, a magyar nyomdák közül a kiváló gyomai Kner-nyomda, a békéscsabai Tevannyomda és a Hungária-nyomda vesznek a nemzetek ezen versenyében mint felszólítottak részt. Minden nyomda tipográfiai tudásának legjavát adta és Goethe szavai száz formában jelennek meg az irigylésre méltó szemlélő előtt. ..." (Forrás: Magyar Grafika, 13. évf. 5-6. sz. (1932. május-június))
|